I. K. setzte in der Usedom-Peene Zeitung die Schlagzeile Sprachspielereien um Liebe gleich in in eigenes Tun um:
Das Motto ihres Programms „Aber, aber nicht so frech“ nehmen die sympathischen Künstler dabei nicht wirklich ernst, „gehört doch die Frechheit zur Liebe wie das Salz zur Suppe. Und darum“, verriet Klausjürgen Steinmann gekonnt, „wollen wir schon frech sein“.
"nehmen sie nicht wirklich ernst" ist häufig verwendetes Neudeutsch, macht die Textstelle jedoch unverständlich. "Die beiden Künstler tun das Gegenteil", wäre klar und unmissverständlich. Allerdings bleibt die Frage, warum sie ihr Programm „Aber, aber nicht so frech“ nennen.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.